Текст песни BBC Radio - Brazilian economy

Просмотров: 2
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни BBC Radio - Brazilian economy, а также перевод песни и видео или клип.
Rob: Hello I’m Rob. Welcome to 6 Minute English. My Brazilian colleague, Grace, is with me today. Hello, Grace.
Grace: Hi Rob!
Rob: Today we're talking about the Brazilian economy, and we'll have some language related to money and investments. Grace, you know what? I want to be rich!
Grace: Oh, so do I, Rob. So do I.
Rob: But, should I invest my money in Brazil?
Grace: That's a difficult question, Rob. Let me give you an easier question first, and then we can listen to an expert who knows all about it.
Rob: OK – well ask me the easy question then.
Grace: What's the name of the Brazilian currency? Is it…
a) the Brazilian peso
b) the real
c) the guarani
Rob: Mmmm… b) the real.
Grace: I'll give you the answer at the end of the programme. And I can even show you some Brazilian notes and coins.
Rob: OK, that's exciting. You are going to show me Brazilian notes – pieces of paper money, and some coins. Good. I love coins. And I know some people actually collect them.
Grace: But now let's talk about the Brazilian economy. You're going to hear BBC business reporter Robert Plummer. Overall, does he think the Brazilian economy is strong?
Robert Plummer, BBC business reporter:
The Brazilian economy is at a crossroads. It's now been two decades since the anti-inflation plan, which changed the currency in Brazil. But the government arguably has not really built on that legacy: there are structural reforms, the tax system needs changing; a lot needs to be done to put the Brazilian economy on a sustainable footing.
Grace: He's says it's at a crossroads – in a place where it could do well, but a lot needs to change first – it could go either way.
Rob: Yes, 20 years ago there was an anti-inflation plan, a plan to stop inflation, which is the continuous increase in prices of goods and services. It makes life very hard!
Grace: It was a very good plan, you know. Before that, you would go to a shop to buy food and each month the same amount of goods cost more and more. The salary? Well, the salary remained the same. It was a real nightmare!
Rob: I can imagine. But he said, after that, the government hasn't built on the plan's success. To 'build on' success is to use success to do more things and get more success, to achieve more.
Grace: Rob, earlier you asked about investing in Brazil. Let's hear what the BBC expert has to say about it. Which thing might attract investors?
Robert Plummer, BBC business reporter:
The Brazilian economy is as globalised as anywhere else. It's offering investment opportunities for foreign investors. It has some of the highest real interest rates in the world so there's a chance of a quick profit. But it's also a risky place. People pay a premium to get a better profit. If, on the other hand, other investment opportunities arise elsewhere, this is 'hot money'; it can flow out again as easily as it flowed in.
Rob: So the chance of a quick profit! It's the money you earn after you pay costs. Well, sounds good to me!
Grace: Yes, he says that's because it has very high interest rates – which here means the percentage your money grows when it's invested.
Rob: But this extra money is not guaranteed. The analyst also talks about risk. He says the Brazilian market is a risky place.
Grace: Yes… risky… it means that there is a possibility of something bad happening, like, for example, Rob, losing all your money.
Rob: Oh dear! So I should think carefully, but… I think I'm in luck today. I think I got the right answer to the question you put to me at the beginning of the programme.
Grace: The name of the Brazilian currency?
Rob: Yes, that's it.
Grace: Well, the choices were: the Brazilian peso, the real or the guarani. And you said?
Rob: I said 'real'.
Grace: Well, you're in luck, Rob. I don't know if you're going to be rich but you know already the name of the currency. The Brazilian peso does not exist and the guarani is Paraguay's currency. The Brazilian currency had several names in the 20th Century: from 'contos de reis' to 'cruzeiros' and then 'cruzados'. After that anti-inflation plan in the mid-90s, the name changed to 'real' – one 'real', ten 'reais' – this is for the plural. Here are some of the notes, Rob. Have a look.
Rob: OK. They are all different colours. We have two 'reais'… with a picture of a turtle. Ten 'reais' with it, a very nice picture of a parrot on the back…
Grace: Yes. And when I look at this parrot, Rob, to be honest, I imagine it saying to me: "don't spend it, don't spend it", so I can save and, maybe, make a nice pot of money.
Rob: And how much would I need to buy a 'cafezinho' – a small cup of Brazilian-style coffee?
Grace: Well, one cafezinho in Sao Paulo, for example, can cost from 2.50 to 3.50 reais - three reais and fifty 'centavos'. Or even more, if you go somewhere a bit fancy. And if you go to a supermarket, you might be able to buy a bottle of one litre of coconut water for around 12 reais.
Rob: Good, good. I'll hang on to these notes, thank you.
Grace: Well, our time is up but before we go, could you remind us of some of the words we heard today, Rob?
Rob: Of course. We heard:
notes
at a crossroads
anti-inflation
to build on
interest rates
profit
risky
Grace: Now it's time to say goodbye and go for a cafezinho, Rob.
Rob: Of course it is, but please join us again soon for 6 Minute English from BBC Learning English. Ate logo (see you later).
Grace: Bye.
Роб: Здравствуйте, я Роб. Добро пожаловать на 6 минут на английском языке. Мой бразильский коллега, Грейс, это со мной сегодня. Привет, Грейс.
Грейс: Привет Роб!
Роб: Сегодня мы говорим о бразильской экономики, и мы будем иметь некоторый язык связанный денег и инвестиций. Грейс, вы знаете, что? Я хочу быть богатым!
Грейс: Ну, так и я, Роб. Как и я.
Роб: Но, я должен вложить свои деньги в Бразилии?
Грейс: Это сложный вопрос, Роб. Позвольте мне дать вам простой вопрос, а затем мы можем слушать к специалисту, который знает все об этом.
Роб: ОК - ну спросите меня легкий вопрос тогда.
Грейс: Что такое название бразильской валюты? Это…
а) бразильский песо
б) реальный
с) Гуарани
Роб: Ммм ... б) реальный.
Грейс: Я дам вам ответ в конце программы. И я даже могу показать вам несколько бразильских банкнот и монет.
Роб: Хорошо, это интересно. Вы собираетесь показать мне бразильские ноты - кусочки бумажных денег, а также несколько монет. Хорошо. Я люблю монеты. И я знаю, что некоторые люди на самом деле собирать их.
Грейс: Но теперь давайте поговорим о бразильской экономики. Вы собираетесь услышать BBC бизнес репортер Роберт Пламмер. В целом, он думает, что бразильская экономика сильна?
Роберт Пламмер, BBC бизнес репортер:
Бразильская экономика находится на перепутье. Прошло уже два десятилетия после антиинфляционного плана, который изменил валюту в Бразилии. Но правительство, возможно, не на самом деле построен на этом наследии: есть структурные реформы, налоговая система нуждается в изменении; много должно быть сделано, чтобы поставить бразильскую экономику на устойчивой основе.
Грейс: Он говорит, что на перекрестке - в месте, где она могла бы сделать хорошо, но много нужно изменить в первую очередь - это может пойти в любую сторону.
Роб: Да, 20 лет назад был план по борьбе с инфляцией, план, чтобы остановить инфляцию, которая является постоянный рост цен на товары и услуги. Это делает жизнь очень трудно!
Грейс: Это был очень хороший план, вы знаете. До этого, вы бы пойти в магазин, чтобы купить еду и каждый месяц такое же количество товаров стоить больше и больше. Зарплата? Ну, зарплата осталась прежней. Это был настоящий кошмар!
Роб: Я могу себе представить. Но он сказал, после того, что правительство не строится на успехе плана. Для того, чтобы "построить на" успех заключается в использовании успеха, чтобы сделать больше вещей и получить больше успеха, добиться большего.
Грейс: Роб, ранее вы спросили об инвестировании в Бразилии. Давайте послушаем, что эксперт BBC должен сказать об этом. Какая вещь может привлечь инвесторов?
Роберт Пламмер, BBC бизнес репортер:
Бразильская экономика как глобализируется, как и везде. Он предлагает инвестиционные возможности для иностранных инвесторов. Это одни из самых высоких реальных процентных ставок в мире, так что есть шанс на быструю прибыль. Но это также рискованным местом. Люди платят премию, чтобы получить лучшую прибыль. Если, с другой стороны, другие инвестиционные возможности возникают в других местах, это "горячие деньги"; она может течь снова так же легко, как это текло в.
Роб: Так что шанс на быструю прибыль! Это деньги, которые вы зарабатываете после того, как вы оплачиваете расходы. Что ж, звучит хорошо для меня!
Грейс: Да, он говорит, что это потому, что он имеет очень высокие процентные ставки - что в данном случае означает процент ваши деньги растет, когда это вложено.
Роб: Но это дополнительные деньги, не гарантируется. Аналитик также говорит о риске. Он говорит, что бразильский рынок является рискованным местом.
Грейс: Да ... рискованно ... это значит, что есть возможность что-то плохое происходит, как, например, Роб, потеряв все свои деньги.
Роб: Боже мой! Так что я должен хорошенько подумать, но ... Я думаю, что я в удачу сегодня. Я думаю, что я получил правильный ответ на этот вопрос вы положили ко мне в начале программы.
Грейс: Название бразильской валюты?
Роб: Да, это так.
Грейс: Ну, выбор был: бразильский песо, реальная или гуарани. И вы сказали?
Роб: Я сказал, "реальный".
Грейс: Ну, ты в удачу, Роб. Я не знаю, если вы собираетесь быть богатым, но вы уже знаете название валюты. Бразильский песо не существует и гуарани является валюта Парагвая. Бразильская валюта имела несколько названий в 20-м веке: от 'Контос де Reis "до" крузейро ", затем" Cruzados ". После этого антиинфляционного плана в середине 90-х годов, название было изменено на "реальный" - один "реальный", десять 'реал' - это для множественного числа. Вот некоторые ноты, Роб. Взгляни.
Роб: OK. Они все разные цвета. У нас есть два «реалов» ... с изображением черепахи. Десять «реалов» с ним, очень хорошая картина попугай на спине ...
Грейс: Да. И когда я смотрю на этот попугай, Роб, честно говоря, я предполагаю, что это говорит мне: "не тратить, не тратить его", так что я могу сохранить и, возможно, сделать хороший горшок денег.
Роб: И сколько бы мне нужно купить 'cafezinho' - маленькая чашка бразильского стиля кофе?
Грейс: Ну, один cafezinho в Сан-Паулу, например, может стоить от 2,50 до 3,50 реалов - три реала и пятидесяти "сентаво". Или даже больше, если вы идете куда-то немного фантазии. И если вы идете в супермаркет, вы могли бы быть в состоянии купить бутылку одного литра кокосовой воды в течение приблизительно 12 реалов.
Роб: Хорошо, хорошо. Я буду держаться за эти заметки, спасибо.
Грейс: Ну, наше время истекло, но прежде чем идти, не могли бы вы напомнить нам о некоторых слов, которые мы слышали сегодня, Роб?
Роб: Конечно. Мы слышали:
заметки
на перекрестке
антиинфляционная
опираться на
процентные ставки
прибыль
рискованный
Грейс: Теперь пришло время, чтобы сказать до свидания и пойти на cafezinho, Роб.
Роб: Конечно, это есть, но, пожалуйста, присоединяйтесь к нам снова скоро за 6 минут английском языке от BBC Изучение английского языка. Ели логотип (см позже).
Грейс: До свидания.
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет