Текст песни Бхакти Чару Свами - Радхика аштака

Просмотров: 47
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Бхакти Чару Свами - Радхика аштака, а также перевод песни и видео или клип.
Шри Радхика-аштака

Пусть Радхика позволит мне служить Ее лотосным стопам
Шри Говинда-лиламрита, 17.59–67. Песня сари, самки попугая
– Кришнадас Кавираджа Госвами –
[размер тунака]
куӊкумӓкта-кӓҥчанӓбджа-гарва-хӓри-гаурабхӓ
пӣтанӓҥчитӓбджа-гандха-кӣрти нинди-саурабхӓ
баллавеѱа-сӯну-сарва-вӓҥчхитӓртха-сӓдхикӓ
махйам ӓтма-пӓда-падма-дӓсйа-дӓсту рӓдхикӓ
(1)
Ее кожа своей красотой и ароматом затмевает душистый золотистый лотос с оттенком шафрана. Она исполняет все желания царевича Враджа. Пусть Шримати Радхика позволит мне всегда служить Ее лотосным стопам!
кауравинда-кӓнти-нинди-читра-паҭҭа-ѱӓҭикӓ
кҏшңа-матта-бхҏӊга-кели-пхулла-пушпа-вӓҭикӓ
кҏшңа-нитйа-саӊгамӓртха-падма-бандху-рӓдхикӓ
махйам ӓтма-пӓда-падма-дӓсйа-дӓсту рӓдхикӓ
(2)
Ее яркое шелковое сари великолепнее сверкающего коралла. Она подобна прекрасному цветущему саду, который сводит с ума шмеля Шри Кришну, желающего порезвиться в его цветах. Она поклоняется богу Солнца, чтобы беспрепятственно встречаться со Своим возлюбленным, Кришной. Пусть Шримати Радхика позволит мне всегда служить Ее лотосным стопам!
саукумӓрйа-сҏшҭа-паллавӓли-кӣрти-ниграхӓ
чандра-чанданотпаленду-севйа-ѱӣта-виграхӓ
свӓбхимарша-баллавӣѱа-кӓма-тӓпа-бӓдхикӓ
махйам ӓтма-пӓда-падма-дӓсйа-дӓсту рӓдхикӓ
(3)
Ее тело нежнее едва распустившихся бутонов. Исходящая от Нее прохлада заставляет устыдиться даже луну, сандаловую пасту, лотос и камфару. Своим прикосновением Она утоляет любовную жажду Гопиджана-валлабхи Шри Кришны. Пусть Шримати Радхика позволит мне всегда служить Ее лотосным стопам!
виѱва-вандйа-йауватӓбхивандитӓпи йӓ рамӓ
рӯпа-навйа-йауванӓди-сампадӓ на йат-самӓ
ѱӣла-хӓрда-лӣлайӓ ча сӓ йато ’сти нӓдхикӓ
махйам ӓтма-пӓда-падма-дӓсйа-дӓсту рӓдхикӓ
(4)
Хотя Лакшми-деви почитают все великие женщины вселенной, ее несравненная красота и неувядаемая юность меркнут перед красотой и юностью Шримати Радхики, чья любовь и кокетство недостижимы для Лакшми-деви. Пусть Шримати Радхика позволит мне всегда служить Ее лотосным стопам.
рӓса-лӓсйа-гӣта-нарма-сат-калӓли-паңӆитӓ
према-рамйа-рӯпа-веѱа-сад-гуңӓли-маңӆитӓ
виѱва-навйа-гопа-йошид-ӓлито ’пи йӓдхикӓ
махйам ӓтма-пӓда-падма-дӓсйа-дӓсту рӓдхикӓ
(5)
Ей нет равных в божественных искусствах раса-лилы, таких как пение, шутки и танцы. Облаченная в изумительные наряды и украшенная небывалой премой, неземным очарованием и всеми другими добродетелями, Она — лучшая среди юных дев Враджа. Пусть Шримати Радхика позволит мне всегда служить Ее лотосным стопам!
нитйа-навйа-рӯпа-кели-кҏшңа-бхӓва-сампадӓ
кҏшңа-рӓга-бандха-гопа-йауватешу кампадӓ
кҏшңа-рӯпа-веѱа-кели-лагна-сат-самӓдхикӓ
махйам ӓтма-пӓда-падма-дӓсйа-дӓсту рӓдхикӓ
(6)
Своей неувядающей красотой, игривым нравом и нежностью Она превосходит остальных гопи Враджа, влюбленных в Кришну. Красота, наряды и веселые забавы Шри Кришны вызывают у Нее божественный транс. Пусть Шримати Радхика позволит мне всегда служить Ее лотосным стопам!
сведа-кампа-каңҭакӓѱру-гадгадӓди-саҥчитӓ-
марша-харша-вӓматӓди-бхӓва-бхӯшаңӓҥчитӓ
кҏшңа-нетра-тоши-ратна-маңӆанӓли-дӓдхикӓ
махйам ӓтма-пӓда-падма-дӓсйа-дӓсту рӓдхикӓ
(7)
От охватившего Ее любовного восторга Она покрывается капельками пота и трепещет. Волосы у Нее на теле встают дыбом, из глаз катятся слезы, а голос дрожит. Ее непревзойденные украшения — напускной гнев, веселость и своенравие. Она носит сверкающее ожерелье из драгоценных камней, которое радует глаз Кришны. Пусть Шримати Радхика позволит мне всегда служить Ее лотосным стопам.
йӓ кшаңӓрдха-кҏшңа-випрайога-сантатодитӓ-
нека-даинйа-чӓпалӓди-бхӓва-вҏнда-модитӓ
йатна-лабдха-кҏшңа-саӊга-ниргатӓкхилӓдхикӓ
махйам ӓтма-пӓда-падма-дӓсйа-дӓсту рӓдхикӓ
(8)
Даже миг разлуки с Кришной невыносим для Нее, и Она начинает корить Себя за излишнюю скромность и капризность. Однако новая встреча с Кришной, искусно устроенная кем-то из Ее посланниц, сразу избавляет Ее от всех терзаний. Пусть Шримати Радхика позволит мне всегда служить Ее лотосным стопам.
ашҭакена йас тв анена наути кҏшңа-валлабхӓӎ
дарѱане ’пи ѱаиладжӓди-йошид ӓли-дурлабхӓм
кҏшңа-саӊга-нандитӓтма-дӓсйа-сӣдху-бхӓджанаӎ
таӎ кароти нандитӓли-саҥчайӓѱу сӓ джанам
(9)
Шримати Радхика — самая дорогая возлюбленная Шри Кришны, увидеть которую едва ли могут даже Парвати-деви и другие богини. При каждой встрече с Кришной Она испытывает несказанное счастье и дает Своим сакхи возможность служить. Того, кто обращается к Ней с этой молитвой, Она быстро одаривает нектаром служения Ей.
Шри Радхика-аштака

Пусть Радхика позволит мне служить Ее лотосным стопам
Шри Говинда-лиламрита, 17.59–67. Песня сари, самки попугая
– Кришнадас Кавираджа Госвами –
[размер тунака]
куӊкумӓкта-кӓҥчанӓбджа-гарва-хӓри-гаурабхӓ
пӣтанӓҥчитӓбджа-гандха-кӣрти нинди-саурабхӓ
баллавеѱа-сӯну-сарва-вӓҥчхитӓртха-сӓдхикӓ
махйам ӓтма-пӓда-падма-дӓсйа-дӓсту рӓдхикӓ
(1)
Ее кожа своей красотой и ароматом затмевает душистый золотистый лотос с оттенком шафрана. Она исполняет все желания царевича Враджа. Пусть Шримати Радхика позволит мне всегда служить Ее лотосным стопам!
кауравинда-кӓнти-нинди-читра-паҭҭа-ѱӓҭикӓ
кҏшңа-матта-бхҏӊга-кели-пхулла-пушпа-вӓҭикӓ
кҏшңа-нитйа-саӊгамӓртха-падма-бандху-рӓдхикӓ
махйам ӓтма-пӓда-падма-дӓсйа-дӓсту рӓдхикӓ
(2)
Ее яркое шелковое сари великолепнее сверкающего коралла. Она подобна прекрасному цветущему саду, который сводит с ума шмеля Шри Кришну, желающего порезвиться в его цветах. Она поклоняется богу Солнца, чтобы беспрепятственно встречаться со Своим возлюбленным, Кришной. Пусть Шримати Радхика позволит мне всегда служить Ее лотосным стопам!
саукумӓрйа-сҏшҭа-паллавӓли-кӣрти-ниграхӓ
чандра-чанданотпаленду-севйа-ѱӣта-виграхӓ
свӓбхимарша-баллавӣѱа-кӓма-тӓпа-бӓдхикӓ
махйам ӓтма-пӓда-падма-дӓсйа-дӓсту рӓдхикӓ
(3)
Ее тело нежнее едва распустившихся бутонов. Исходящая от Нее прохлада заставляет устыдиться даже луну, сандаловую пасту, лотос и камфару. Своим прикосновением Она утоляет любовную жажду Гопиджана-валлабхи Шри Кришны. Пусть Шримати Радхика позволит мне всегда служить Ее лотосным стопам!
виѱва-вандйа-йауватӓбхивандитӓпи йӓ рамӓ
рӯпа-навйа-йауванӓди-сампадӓ на йат-самӓ
ѱӣла-хӓрда-лӣлайӓ ча сӓ йато ’сти нӓдхикӓ
махйам ӓтма-пӓда-падма-дӓсйа-дӓсту рӓдхикӓ
(4)
Хотя Лакшми-деви почитают все великие женщины вселенной, ее несравненная красота и неувядаемая юность меркнут перед красотой и юностью Шримати Радхики, чья любовь и кокетство недостижимы для Лакшми-деви. Пусть Шримати Радхика позволит мне всегда служить Ее лотосным стопам.
рӓса-лӓсйа-гӣта-нарма-сат-калӓли-паңӆитӓ
према-рамйа-рӯпа-веѱа-сад-гуңӓли-маңӆитӓ
виѱва-навйа-гопа-йошид-ӓлито ’пи йӓдхикӓ
махйам ӓтма-пӓда-падма-дӓсйа-дӓсту рӓдхикӓ
(5)
Ей нет равных в божественных искусствах раса-лилы, таких как пение, шутки и танцы. Облаченная в изумительные наряды и украшенная небывалой премой, неземным очарованием и всеми другими добродетелями, Она — лучшая среди юных дев Враджа. Пусть Шримати Радхика позволит мне всегда служить Ее лотосным стопам!
нитйа-навйа-рӯпа-кели-кҏшңа-бхӓва-сампадӓ
кҏшңа-рӓга-бандха-гопа-йауватешу кампадӓ
кҏшңа-рӯпа-веѱа-кели-лагна-сат-самӓдхикӓ
махйам ӓтма-пӓда-падма-дӓсйа-дӓсту рӓдхикӓ
(6)
Своей неувядающей красотой, игривым нравом и нежностью Она превосходит остальных гопи Враджа, влюбленных в Кришну. Красота, наряды и веселые забавы Шри Кришны вызывают у Нее божественный транс. Пусть Шримати Радхика позволит мне всегда служить Ее лотосным стопам!
сведа-кампа-каңҭакӓѱру-гадгадӓди-саҥчитӓ-
марша-харша-вӓматӓди-бхӓва-бхӯшаңӓҥчитӓ
кҏшңа-нетра-тоши-ратна-маңӆанӓли-дӓдхикӓ
махйам ӓтма-пӓда-падма-дӓсйа-дӓсту рӓдхикӓ
(7)
От охватившего Ее любовного восторга Она покрывается капельками пота и трепещет. Волосы у Нее на теле встают дыбом, из глаз катятся слезы, а голос дрожит. Ее непревзойденные украшения — напускной гнев, веселость и своенравие. Она носит сверкающее ожерелье из драгоценных камней, которое радует глаз Кришны. Пусть Шримати Радхика позволит мне всегда служить Ее лотосным стопам.
йӓ кшаңӓрдха-кҏшңа-випрайога-сантатодитӓ-
нека-даинйа-чӓпалӓди-бхӓва-вҏнда-модитӓ
йатна-лабдха-кҏшңа-саӊга-ниргатӓкхилӓдхикӓ
махйам ӓтма-пӓда-падма-дӓсйа-дӓсту рӓдхикӓ
(8)
Даже миг разлуки с Кришной невыносим для Нее, и Она начинает корить Себя за излишнюю скромность и капризность. Однако новая встреча с Кришной, искусно устроенная кем-то из Ее посланниц, сразу избавляет Ее от всех терзаний. Пусть Шримати Радхика позволит мне всегда служить Ее лотосным стопам.
ашҭакена йас тв анена наути кҏшңа-валлабхӓӎ
дарѱане ’пи ѱаиладжӓди-йошид ӓли-дурлабхӓм
кҏшңа-саӊга-нандитӓтма-дӓсйа-сӣдху-бхӓджанаӎ
таӎ кароти нандитӓли-саҥчайӓѱу сӓ джанам
(9)
Шримати Радхика — самая дорогая возлюбленная Шри Кришны, увидеть которую едва ли могут даже Парвати-деви и другие богини. При каждой встрече с Кришной Она испытывает несказанное счастье и дает Своим сакхи возможность служить. Того, кто обращается к Ней с этой молитвой, Она быстро одаривает нектаром служения Ей.
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет